Yohanes 4:10
Konteks4:10 Jesus answered 1 her, “If you had known 2 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 3 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 4
Yohanes 10:18
Konteks10:18 No one takes it away from me, but I lay it down 5 of my own free will. 6 I have the authority 7 to lay it down, and I have the authority 8 to take it back again. This commandment 9 I received from my Father.”
[4:10] 1 tn Grk “answered and said to her.”
[4:10] 3 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:10] 4 tn This is a second class conditional sentence in Greek.
[4:10] sn The word translated living is used in Greek of flowing water, which leads to the woman’s misunderstanding in the following verse. She thought Jesus was referring to some unknown source of drinkable water.
[10:18] 6 tn Or “of my own accord.” “Of my own free will” is given by BDAG 321 s.v. ἐμαυτοῦ c.
[10:18] 7 tn Or “I have the right.”